Kirker og trossamfunn
  • Nord-Hålogaland bispedømme
  • Girkodulka Kárášjoga báhppasuohkanis ja Porsáŋggu báhpasuohkanat. – Kirketolk i Karasjok sokn og Porsanger sokn

    Fast
    Søknadsfrist: 25.01.2026
    Girkodulka Kárášjoga báhppasuohkanis ja Porsáŋggu báhpasuohkanat. – Kirketolk i Karasjok sokn og Porsanger sokn

    Mis lea rabas 100% virgi girkodulkan Sis-Finnmárkku proavássuohkanis. Virggi doaibmabáikin leat Kárášjoga báhppasuohkanis ja Porsáŋggu báhpasuohkanat.

    • Virggi váldodoaibmabáikin lea Kárášjohka, ja virgái gullá maiddái bálvalus Porsáŋggus.
    • Kárášjoga ja Porsáŋggu gielddat gullet sámegiela hálddašanguvlui.
    • Girkodulka veahkeha báhpabálvalusa dulkomiin ja eará bargguiguin ipmilbálvalusain, hávdádusain ja vihahemiin, rohkosbottuin institušuvnnain, eahkedismállásiin ruovttuin, buohcciid oahppaladdamis ja searvegotti ja searvegodderáđi čoahkkimiin.
    • Girkodulka veahkeha maid proavásta ja bismma go dáin leat bálvalusat báhpasuohkanis.
    • Girkodulkii sáhttet maiddái biddjot eará barggut mat gullet searvegotti bargui.
    • Dulkon lea muhtomin dárogielas sámegillii, dahje sámegielas dárogillii, báhpa giellamáhtu mielde.
    • Son guhte virgáduvvo ferte čájehit dohkkehuvvon politiijaduođaštusa (mánáfuolahusduođaštus vrd politiijaregisttarláhka).
    • Bivdit ahte ohcamušas addojuvvojit referánssat.

    Vi har ledig en 100 % stilling som kirketolk i Indre Finnmark prosti, med Karasjok sokn og Porsanger sokn som tjenestesteder.

    • Stillingen har sitt hovedvirke i Karasjok, mens tjenesten i Porsanger utgjør en mindre andel av stillingen.
    • Karasjok sokn og Porsanger sokn er innenfor forvaltningsområdet for samisk språk.
    • Kirketolken bistår prestetjenesten med tolking og andre oppgaver ved gudstjenester, begravelser og vielser, samt ved institusjonsbesøk, nattverd i hjemmene, sykebesøk og i møter med menigheten og menighetsrådet.
    • Kirketolken bistår også prosten og biskopen når disse har tjeneste i soknet.
    • Det forventes at kirketolken også utfører tjeneste knyttet til andre sider av menighetens arbeid.
    • Avhengig av prestens språkkunnskaper vil tolking noen ganger være fra norsk til samisk, andre ganger fra samisk til norsk.
    • Den som tilsettes i stillingen må framvise tilfredsstillende politiattest (barneomsorgsattest jfr politiregisterloven).
    • Vi ber om at referanser oppgis i søknaden.

    Arbeidsoppgaver

    • Dulkon girkolaš meanuin
    • Eará gullevaš barggut girku ovdasvástádus suorggis
    • Bagadit báhpaid sámegielas já sámi kultuvrra birra
    • Tolking ved gudstjenester og kirkelige handlinger
    • Veilede prestene i samiske språk og kultur
    • Andre relaterte oppgaver innenfor kirkens ansvarsområdet

    Kvalifikasjoner

    • Mii ohcat olbmo geas lea juo alit oahppu sámegielas, dulkaoahppu, dahje duođaštuvvon bargovásáhus dulkomiin.
    • Gáibiduvvo miellahttuvuohta Norgga girkus.
    • Ohcci ferte máhttit maiddái dárogiela, čálalaččat ja njálmmálaččat.
    • Vi søker en person med enten høyere utdanning på bachelornivå med samisk og/eller tolkeutdanning eller bekreftet arbeidserfaring innen tolking
    • Krav om medlemskap i Den norske kirke.
    • Søkeren må beherske norsk, skriftlig og muntlig

    Personlige egenskaper

    • Máhttit bargat iešheanalaččat ja ovttas eará bargiiguin ja eaktodáhtolaš bargiiguin.
    • Kunne arbeide selvstendig og i team
    • Kunne samarbeide med alle ansatte og frivillige

    Vi tilbyr

    • Virgi bálkáhuvvo virgekodas 1408 vuosttaškonsuleanta dahje 1363 seniorkonsuleanta KA tariffaid mielde.
    • Bálká lassin bohtet sierra regulatiiva buhtadusat.
    • Penšuvdna gessojuvvo(KLP).

    Virgáibidjan dáhpáhuvvá áiggis áigái gustovaš eavttuid mielde, ja dat gii virgáibiddjo ferte doahttalit rievdadusaid lágain, tariffašiehtadusain, njuolggadusain ja nu ain.

    Kárášjohka ja Porsáŋggu gullet Davvi-Romssa ja Finnmárkku doaibmaavádahkii, gos earret eará sierra vearronjuolggadusat ja oahppoloana sihkkun. Geahča Innsatssonen oaidnin dihtii njuolggadusaid.

    • Stillingen avlønnes i stillingskode 1408 førstekonsulent eller 1363 seniorkonsulent etter KA sitt tariffområde
    • I tillegg til kommer særlige regulativmessige godtgjøringer
    • Offentlig tjenestepensjon i KLP

    Tilsetting skjer på de vilkår som til enhver tid gjelder og den som tilsettes må rette seg etter endringer i lover, tariffavtaler, reglement m.v.

    Karasjok og Porsanger omfattes av virkemiddelordningen for Nord-Troms og Finnmark, dvs. spesielle skatteregler og nedskrivning av studielån. Se Innsatssonen for å finne ut hvilke regler som gjelder.

    Arbeidssted: Karasjok kirke, Girkogeaidnu 2, 9730 Karasjok

    Nord-Hålogaland bispedømme er Norges arktiske bispedømme og omfatter Troms og Finnmark fylke samt Svalbard.

    Her møter du:

    • storby og landsbygd, tradisjonelle næringsveier og høyteknologi, gjerne i kombinasjon
    • et rikt kulturliv og mektige naturopplevelser, et samfunn som gjennom generasjoner har vært preget av kulturmøter
    • samisk og kvensk språk og kultur
    • et kirkeliv som favner hele bredden i kirken vår

    Nord-Hålogaland bispedømme har «Mer himmel på jord» som sin visjon og vitner i ord og gjerning om frelse, frihet og håp i Jesus Kristus ved å være:

    • Bekjennende: Vi tilber og bekjenner troen på den treenige Gud sammen med den verdensvide kirke
    • Åpen:  Vi er et fellesskap preget av likeverd, deltakelse og respekt for mangfold
    • Tjenende:  Vi viser barmhjertighet, fremmer rettferdighet og verner om skaperverket
    • Misjonerende:  Vi vitner om Jesus Kristus lokalt og globalt

    I gjeldende strategiperiode har bispedømmet følgende satsingsområder: Ung i Kirken, Trosopplæring, Gudstjenesteliv, Diakoni og Samisk og kvensk kirkeliv.
    Nord Troms prosti består av 6 sokn og fellesråd: Skjervøy, Kvænangen, Nordreisa, Kåfjord, Storfjord og Lyngen.

    Kontaktinformasjon:

    Personalsjef: Audun Sæbø
    Tlf: 403 11 820

    Prost: Egil Lønmo
    Tlf: 913 13 308