
Mis lea rabas 100% virgi girkodulkan Sis-Finnmárkku proavássuohkanis. Virggi doaibmabáikin leat Kárášjoga báhppasuohkanis ja Porsáŋggu báhpasuohkanat.
- Virggi váldodoaibmabáikin lea Kárášjohka, ja virgái gullá maiddái bálvalus Porsáŋggus.
- Kárášjoga ja Porsáŋggu gielddat gullet sámegiela hálddašanguvlui.
- Girkodulka veahkeha báhpabálvalusa dulkomiin ja eará bargguiguin ipmilbálvalusain, hávdádusain ja vihahemiin, rohkosbottuin institušuvnnain, eahkedismállásiin ruovttuin, buohcciid oahppaladdamis ja searvegotti ja searvegodderáđi čoahkkimiin.
- Girkodulka veahkeha maid proavásta ja bismma go dáin leat bálvalusat báhpasuohkanis.
- Girkodulkii sáhttet maiddái biddjot eará barggut mat gullet searvegotti bargui.
- Dulkon lea muhtomin dárogielas sámegillii, dahje sámegielas dárogillii, báhpa giellamáhtu mielde.
- Son guhte virgáduvvo ferte čájehit dohkkehuvvon politiijaduođaštusa (mánáfuolahusduođaštus vrd politiijaregisttarláhka).
- Bivdit ahte ohcamušas addojuvvojit referánssat.
Vi har ledig en 100 % stilling som kirketolk i Indre Finnmark prosti, med Karasjok sokn og Porsanger sokn som tjenestesteder.
- Stillingen har sitt hovedvirke i Karasjok, mens tjenesten i Porsanger utgjør en mindre andel av stillingen.
- Karasjok sokn og Porsanger sokn er innenfor forvaltningsområdet for samisk språk.
- Kirketolken bistår prestetjenesten med tolking og andre oppgaver ved gudstjenester, begravelser og vielser, samt ved institusjonsbesøk, nattverd i hjemmene, sykebesøk og i møter med menigheten og menighetsrådet.
- Kirketolken bistår også prosten og biskopen når disse har tjeneste i soknet.
- Det forventes at kirketolken også utfører tjeneste knyttet til andre sider av menighetens arbeid.
- Avhengig av prestens språkkunnskaper vil tolking noen ganger være fra norsk til samisk, andre ganger fra samisk til norsk.
- Den som tilsettes i stillingen må framvise tilfredsstillende politiattest (barneomsorgsattest jfr politiregisterloven).
- Vi ber om at referanser oppgis i søknaden.
Arbeidsoppgaver
- Dulkon girkolaš meanuin
- Eará gullevaš barggut girku ovdasvástádus suorggis
- Bagadit báhpaid sámegielas já sámi kultuvrra birra
- Tolking ved gudstjenester og kirkelige handlinger
- Veilede prestene i samiske språk og kultur
- Andre relaterte oppgaver innenfor kirkens ansvarsområdet
Kvalifikasjoner
- Mii ohcat olbmo geas lea juo alit oahppu sámegielas, dulkaoahppu, dahje duođaštuvvon bargovásáhus dulkomiin.
- Gáibiduvvo miellahttuvuohta Norgga girkus.
- Ohcci ferte máhttit maiddái dárogiela, čálalaččat ja njálmmálaččat.
- Vi søker en person med enten høyere utdanning på bachelornivå med samisk og/eller tolkeutdanning eller bekreftet arbeidserfaring innen tolking
- Krav om medlemskap i Den norske kirke.
- Søkeren må beherske norsk, skriftlig og muntlig
Personlige egenskaper
- Máhttit bargat iešheanalaččat ja ovttas eará bargiiguin ja eaktodáhtolaš bargiiguin.
- Kunne arbeide selvstendig og i team
- Kunne samarbeide med alle ansatte og frivillige
Vi tilbyr
- Virgi bálkáhuvvo virgekodas 1408 vuosttaškonsuleanta dahje 1363 seniorkonsuleanta KA tariffaid mielde.
- Bálká lassin bohtet sierra regulatiiva buhtadusat.
- Penšuvdna gessojuvvo(KLP).
Virgáibidjan dáhpáhuvvá áiggis áigái gustovaš eavttuid mielde, ja dat gii virgáibiddjo ferte doahttalit rievdadusaid lágain, tariffašiehtadusain, njuolggadusain ja nu ain.
Kárášjohka ja Porsáŋggu gullet Davvi-Romssa ja Finnmárkku doaibmaavádahkii, gos earret eará sierra vearronjuolggadusat ja oahppoloana sihkkun. Geahča Innsatssonen oaidnin dihtii njuolggadusaid.
- Stillingen avlønnes i stillingskode 1408 førstekonsulent eller 1363 seniorkonsulent etter KA sitt tariffområde
- I tillegg til kommer særlige regulativmessige godtgjøringer
- Offentlig tjenestepensjon i KLP
Tilsetting skjer på de vilkår som til enhver tid gjelder og den som tilsettes må rette seg etter endringer i lover, tariffavtaler, reglement m.v.
Karasjok og Porsanger omfattes av virkemiddelordningen for Nord-Troms og Finnmark, dvs. spesielle skatteregler og nedskrivning av studielån. Se Innsatssonen for å finne ut hvilke regler som gjelder.
Arbeidssted: Karasjok kirke, Girkogeaidnu 2, 9730 Karasjok
Nord-Hålogaland bispedømme er Norges arktiske bispedømme og omfatter Troms og Finnmark fylke samt Svalbard.
Her møter du:
- storby og landsbygd, tradisjonelle næringsveier og høyteknologi, gjerne i kombinasjon
- et rikt kulturliv og mektige naturopplevelser, et samfunn som gjennom generasjoner har vært preget av kulturmøter
- samisk og kvensk språk og kultur
- et kirkeliv som favner hele bredden i kirken vår
Nord-Hålogaland bispedømme har «Mer himmel på jord» som sin visjon og vitner i ord og gjerning om frelse, frihet og håp i Jesus Kristus ved å være:
- Bekjennende: Vi tilber og bekjenner troen på den treenige Gud sammen med den verdensvide kirke
- Åpen: Vi er et fellesskap preget av likeverd, deltakelse og respekt for mangfold
- Tjenende: Vi viser barmhjertighet, fremmer rettferdighet og verner om skaperverket
- Misjonerende: Vi vitner om Jesus Kristus lokalt og globalt
I gjeldende strategiperiode har bispedømmet følgende satsingsområder: Ung i Kirken, Trosopplæring, Gudstjenesteliv, Diakoni og Samisk og kvensk kirkeliv.
Nord Troms prosti består av 6 sokn og fellesråd: Skjervøy, Kvænangen, Nordreisa, Kåfjord, Storfjord og Lyngen.
Kontaktinformasjon:
Personalsjef: Audun Sæbø
Tlf: 403 11 820
Prost: Egil Lønmo
Tlf: 913 13 308
